Kalimat sumber

“I just can’t believe I have to find out everything about you from Diane.”

Terjemahan awal

“Aku hanya tak bisa percaya karena harus tahu semuanya tentangmu dari Diane.”

Terjemahan final

“Aku hanya kaget karena harus tahu semuanya tentangmu dari Diane.”


Istri, penggemar thriller psikologis, menulis untuk bersenang-senang.  Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.


Author: Rini Nurul

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

2 Responses to “ ‘Can’t believe’ yang bukan ‘Tidak percaya’ ”

  1. gravatar Linda B Reply
    September 25th, 2011

    “just” di sini bisa jadi intensifier juga ga mba? (misalnya “I just(=simply) can’t take it anymore”). Jadi bisa juga “Aku benar2 tidak bisa percaya harus mengetahui segalanya tentangmu dari Diane”. CMIIW…

    • gravatar admin rinurbad.com Reply
      September 25th, 2011

      Saya ambil kesimpulan seperti di atas karena menilik konteks kalimat sebelumnya Mbak Linda, maaf lupa persisnya bagaimana:)
      Memang ‘just’ di situ penekanan, tapi menurut saya kalau masih pakai ‘tidak bisa percaya’ masih terasa seperti kalimat terjemahan.

Leave a Reply

  • (not be published)