Ini bukan kalkun yang sudah dingin. Istilah tersebut juga saya peroleh dari Mistress of the Game.

Bahasa sumber

He did not want to die. But anything was better than cold turkey.

(hal. 159)

 

Terjemahan

Ia tidak ingin mati. Tapi apa pun lebih baik daripada cold turkey – dilepas mendadak dari obat bius.

(hal. 229)

Dalam terjemahan di atas, sesuai konteksnya, mengacu pada makna yang dijelaskan urbandictionary:

A faster but unpleasant method of stopping an addictive habit, such as drugs or alcohol. It means that you just totally, completely stop, and never do it again (or at least try to).


Istri, penggemar thriller psikologis, menulis untuk bersenang-senang.  Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.


Author: Rini Nurul

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

Leave a Reply

  • (not be published)