bahanedit

Informasi ini berdasarkan pengalaman pribadi dan beberapa rekan seprofesi. Seperti biasa, tiap penerbit memberlakukan aturan main berlainan. Selain kebijakan, aspek-aspek yang memengaruhi besaran kompensasinya:

  1. tingkat kesulitan,
  2. tenggat
  3. pengalaman editor/proofreader bersangkutan.

Tentu dengan catatan, sang editor/proofreader mampu bernegosiasi dengan baik.

Buku Terjemahan

Ada penerbit yang menetapkan sistem borongan/paket, katakanlah editing satu naskah buku Rp1.000.000,-. Penyuntingannya termasuk medium, tidak ringan dan tidak pula memeras otak.Beberapa penerbit menggunakan perhitungan per karakter, biasanya setengah dari honor dasar penerjemah. Angka ini mulai dari Rp4/karakter tanpa spasi.

Perhitungan per halaman dipandang lebih lazim dan memudahkan bagi sebagian besar penerbit. Kisarannya Rp3.000,- – Rp5.000,- per halaman dan berangsur-angsur naik seiring pengalaman/bertambahnya frekuensi kerja sama dengan penerbit bersangkutan. Yang harus diperhatikan adalah kesepakatan kalkulasi karakter/halaman yang ditagihkan nanti. Ada yang membayar berdasarkan naskah asli (karena biasanya disunting menghasilkan naskah yang lebih ramping), ada pula yang berdasarkan naskah pasca edit.

Buku Lokal

Bila sangat ringan, dalam arti editor hanya membenahi sedikit-sedikit dan ia masih tergolong pemula, kadang penerbit menghitung sistem paket Rp500.000,- per naskah. Namun seperti yang kita ketahui, baik terjemahan maupun lokal, naskah yang di-outsource-kan biasanya membutuhkan perombakan cukup besar. Sama dengan terjemahan, buku lokal per karakternya mulai dari Rp4 dan menanjak secara berangsur-angsur.

Pada umumnya, bila ‘hanya’ menyunting, tarif per halaman buku lokal relatif lebih rendah ketimbang buku terjemahan, yakni mulai Rp2.500,-/halaman. Maksimal Rp10.000,- per halaman, tergantung negosiasi. Namun jika bukunya ‘spesial’ dan ada faktor pengalaman yang dipertimbangkan oleh klien penerbit, honornya bisa mencapai Rp17.000,- sampai Rp30.000,- per halaman. Lebih-lebih jika harus menulis ulang sebagian besar isinya.

Bagaimana dengan proofreader? Buku lokal dan terjemahan hampir sama, berkisar Rp1.000,- sampai Rp2.000,- per halaman. Per karakternya otomatis lebih rendah lagi daripada editor, yakni mulai dari Rp2,- per karakter tanpa spasi.

Perlu saya sampaikan juga prosedur pembayaran honor di beberapa penerbit sbb:

  1. Tidak semua penerbit menggunakan SPK. Namun ada yang memberikan SPK dan BAP, harus kita tandatangani biasanya di pertengahan proyek. Sedapat mungkin usahakan agar BAP diperoleh/dikirimkan kembali menjelang pekerjaan rampung supaya pembayaran tidak terlalu lama. Ada penerbit yang menetapkan transfer pada hari tertentu sekitar dua minggu setelah BAP diterima, asumsi saya oleh bagian keuangan.
  2. Beberapa penerbit menjadwalkan pembayaran tiap hari tertentu, sekali seminggu. Misalnya tiap Selasa, artinya paling lambat pekerjaan disetorkan Senin pagi dengan asumsi editor tidak sedang cuti dan langsung mengecek e-mail. Karena kemungkinan tersebut, di samping biasanya Senin adalah jadwal rapat rutin redaksi, alangkah baiknya disetorkan Jumat sore/siang supaya Selasa dapat cair.
  3. Rata-rata penerbit memberlakukan pembayaran dua minggu setelah pekerjaan diterima. Katakanlah jadwal mingguannya Selasa, kita serahkan tepat hari Selasa sore, maka cairnya dua kali Selasa lagi.
  4. Ada juga penerbit yang membayar pada hari yang sama atau selang dua-tiga hari saja.

Istri, penggemar thriller psikologis, menulis untuk bersenang-senang.  Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.


Author: Rini Nurul

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

10 Responses to “ Honor Editor dan Proofreader Buku (Freelance) ”

  1. gravatar Titish Reply
    October 10th, 2011

    Ada perbedaan honor utk buku fiksi & buku nonfiksi ga mbak?

    • gravatar admin rinurbad.com Reply
      October 10th, 2011

      Selama ini nggak ada.

  2. gravatar ichsan Reply
    December 3rd, 2011

    teknis tarif mbak Rini bagaimana?
    apa mbak menerima kalau naskah langsung dari perorangan/penulis pemula?

    • gravatar admin rinurbad.com Reply
      December 4th, 2011

      Terima, Mas. Tapi naskah lokal biasanya makan waktu lama.

  3. gravatar Lilik Reply
    January 12th, 2012

    Kalo pingin jadi editor/proofreader pemula yang freelance, dimana bisa nawarkan jasa? Apa langsung ke penerbit? tq

    • gravatar admin rinurbad.com Reply
      January 13th, 2012

      Iya, langsung saja.

  4. gravatar dimas Reply
    September 5th, 2013

    tanya: kalau tarif penerjemahan standar pemula dan profesional berapa, mbak?tq

  5. gravatar Yayu Reply
    January 12th, 2016

    mba, gimana prosedur untuk terjun ke dunia editing dan penerjemahan buku?

    • gravatar Rini Nurul Reply
      January 13th, 2016

      Silakan baca FAQ, Mbak.

Leave a Reply

  • (not be published)