Sebagian novel Sidney Sheldon koleksi saya.

Sebagian novel Sidney Sheldon koleksi saya.

Dalam rangka mengenang 6 tahun wafatnya pengarang besar ini, saya jalan-jalan di Google dan menjenguk lemari sendiri.

Tiada yang Abadi (Nothing Lasts Forever). Penerjemah: Hendarto Setiadi. Pembaca ahli: Dr. Mira W.

Wajah Sang Pembunuh (The Naked Face). Penerjemah: Anton Adiwiyoto.

Ceritakan Mimpi-mimpimu (Tell Me Your Dreams). Penerjemah: Listiana Srisanti.

Rencana Paling Sempurna (The Best Laid Plans). Penerjemah: Hendarto Setiadi.

Kincir Angin Para Dewa (Windmills of Gods). Penerjemah: Irina M. Susetyo & Widya Kirana.

Konspirasi Hari Kiamat (Doomsday Conspiracy). Penerjemah: Drs. Budijanto T. Pramono.

Kilau Bintang Menerangi Bumi (The Stars Shine Down). Penerjemah: Drs. Budijanto T. Pramono.

Sosok Asing dalam Cermin (A Stranger in The Mirror). Penerjemah: Hidayat Saleh.

Pagi, Siang, dan Malam (Morning, Noon, and Night). Penerjemah: Hendarto Setiadi.

Bila Esok Tiba (If Tomorrow Comes). Penerjemah: Irina Mildawani Susetyo.

Lewat Tengah Malam (The Other Side of Midnight). Penerjemah: Dina Wijaya.

Apakah Kau Takut Gelap? (Are You Afraid of the Dark?). Penerjemah: Gita Yuliani Koesbaroto.

Sisi Lain Diriku (The Other Side of Me). Penerjemah: Wawan Eko Yulianto.

Butir-butir Waktu (The Sands of Time). Penerjemah: Threes Susilastuti.

Malaikat Keadilan (Rage of Angels). Penerjemah: Ny. Suwarni A.S.

Langit Runtuh (The Sky is Falling). Penerjemah: Hidayat Saleh.

Saya tidak punya Padang Bayang Kelabu meski sudah membacanya, juga tidak menemukan data penerjemahnya di Google.


Istri, penggemar thriller psikologis, menulis untuk bersenang-senang.  Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.


Author: Rini Nurul

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

8 Responses to “ Mengenal Para Penerjemah Novel Sidney Sheldon ”

  1. gravatar Sinta Reply
    January 30th, 2013

    Baru selesai baca Sosok Asing dalam Cermin, suka terjemahannya tapi gak terlalu suka ceritanya, terlalu dramatis

  2. gravatar Fairly Reply
    February 1st, 2013

    Wah, jadi pengen baca ulang karya2nya Sheldon! 🙂 Penerjemahnya Padang Bayang Kelabu itu Budiyanto T. Pramono, Rin. Aku nemu di sini: http : // sogojongkok. wordpress.c om/tag/padang-bayang-kelabu/

    • gravatar Rini Nurul Reply
      February 2nd, 2013

      Terima kasih banyak, Fairly ^_^

  3. gravatar tria ayu k Reply
    February 2nd, 2013

    Padang Bayang Kelabu. Judulnnya mengingatkan pada Kabut Sutra Ungu. Padahal nggak ada hubungannya, ya? :))

    • gravatar Rini Nurul Reply
      February 2nd, 2013

      Waktu baca, aku pun teringat novel itu. Tapi beda banget, Yu:D

      • gravatar yura Reply
        August 8th, 2014

        Kalo novel ceritakan mimpi-mimpimu punya soft file nya ga kak ? Aku lg nyari belum dapet aja nih -.-

        • gravatar Rini Nurul Reply
          August 9th, 2014

          Maaf, saya nggak punya.

Leave a Reply

  • (not be published)